29 maio 2007
Cenas de Cinema #5: La Dolce Vita - Steiner
Qualche volta, la notte, quest'oscurità, questo silenzio, mi pesano.
E' la pace che mi fa paura. Temo la pace più di ogni altra cosa:
mi sembra che sia soltanto un'apparenza , e nasconda l'inferno.
Pensa a cosa vedranno i miei figli domani...
Il mondo sarà meraviglioso, dicono. Ma da che punto di vista, se basta uno squillo di telefono ad annunciare la fine di tutto?
Bisogna di vivere fuore dalle passione e altri sentimenti nell'armonia che c'è nell'opera d'arte reuscita, in quell'ordino incantato.
Vodremmo reuscire al amarci tanto, da vivere fuore del tempo, distacati...
distacati.
Reconheci este monólogo, porque já sabia de cor e salteado estas palavras, em inglês, de uma canção dos The Divine Comedy. Mas não fazia ideia que elas eram do La Dolce Vita, até porque não tentei saber detalhes do filme antes de o ver.
É uma das minhas canções favoritas deles e as palavras baseadas no La Dolce Vita surgem no minuto final da canção.
Chama-se The Certainty of Chance.
Sometimes at night the darkness and silence weighs on me.
Peace frightens me.
Perhaps I fear it most of all. I feel its only a facade, hiding the face of hell.
I think of whats in store for my children tomorrow; the world will be wonderful, they say; but from whose viewpoint?
We need to live in a state of suspended animation, like a work of art; in a state of enchantment... detached...
detached.
(Sim, o Neil Hannon não traduziu as palavras todas do monólogo do Steiner. Não é erro meu!)
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Os grandes clássicos um dia perco um tempito com isso
ResponderEliminar